I’m not sure if there’s a French term that’s the equivalent of “phone tag.” I’m pretty sure there isn’t one for “internet tag”, but I can say with relative certainty that there isn’t one in English. At least I think there isn’t.
I’d met Frédéric Chambeau’s father about five years ago and he graciously invited me to visit their laboratoire in Paris, but hadn’t heard back after our last bout of telephone messages. Then I got an e-mail from Frédéric, who’d taken over Fouquet, and after a few months of back-and forth messages, we finally kicked it into gear and made a date.
I don’t think there’s a comparable expression for “kick into gear”, but it wouldn’t be the first time I got something wrong in French. Or in English, if you want to get picky about it.
Fouquet is one of the oldest confectioners in Paris, and one of the last remaining who makes their candies and chocolates in their own shop, which is tucked away on a sidestreet near Drouot, the main auction house of Paris. Speaking of terms, when I asked him what “fouquet” meant, he told me it’s an old French term for squirrels, but didn’t know how the business took the name. (There’s a fancy-schmancy restaurant on the Champs-Elysées with the same name, but there’s no connection to them.)
When I visited Fouquet, it was just before the Christmas crush and the staff was in full swing, wrapping boxes of all sorts of treats, including colorful pâtes de fruits, orangettes (candied orange strips dipped in dark chocolate), and hand-wrapped squares of buttery salted caramel.