So it's true...

7 comments - 08.24.2008


takeawayinside


...you really can't take it with you.




7 Comments

hmm... there must be some funny mistake here with the english, but i must admit i do not get that one :D.

Krysalia: It's funny, because now I see how I must sound to the French sometimes!

Je pense qu'il signifie: "Payez pour l'emporter à la intérieur"—mais il dit, "Emportez à la intérieur."


thanks David :)
I see now. It reminds me the story of this dog named Getout :)

I think it means : "the take away drinks are sold inside, do not take these ones"
In french it could be translated as : "libre service à l'intérieur (de la boutique)"
I know french people can seem a little complicated but we don't see it, we were born with :op
Marion
PS : I hope that makes sense, my english is not that good and I'm baking a focaccia at the time, oiled fingers are sliding on my desktop ^_^_

How sweet that is...you see quite a few hand-written signs like this in India. Typically, a truck will have 'HORN PLEASE/ OK TATA' written at the back (TATA meaning bye)...LOL. Also, often, for the word behind the word 'backside' is used...much to the kids horror! A break from the 'mundanities' of life!!

le paradoxe français ....
c'est ce qui fait notre charme !

Haha....funny post!

Great blog...everything looks delicious!

Leave a comment


Subscribe

David Lebovitz

David's Amazon Store

Monthly Archives

Archives By Date »

Browse by month: 2009

Browse by month: 2008

Browse by month: 2007

Browse by month: 2006

Browse by month: 2005